►
From YouTube: 2022 04 29 Docs Office Hours
Description
No description was provided for this meeting.
If this is YOUR meeting, an easy way to fix this is to add a description to your video, wherever mtngs.io found it (probably YouTube).
A
A
Dot
x,
any
other
topics.
Chris,
were
there
topics
that
were
specific
for
you,
though.
Maybe
we
should
talk
about
localization,
localization,
internationalization
and
localization
meetup.
A
A
A
Google
summer
of
code,
so
we
are
in
the
proposal
evaluation
by
potenti
by
potential
mentors,
and
that
is
due
by
end
of
this
week-
is
that
right,
chris
thanks
again.
B
A
Then
org
admins
do
further
further
review.
A
Yes,
so
we
we
wish
everyone
all
the
best.
We
look
forward
to
that
and
hope
we
have
several
selected
for
jenkins
chris
anything
else
you
want
to
mention
on
google
summer
of
code,
no
okay,
chico
africa
contributon
is
ongoing,
so
the
inclusive
naming
project
has
found
several
places
that
need
updates.
So
this
is
the
word
master.
Be
needs
to
be
changed
to
controller.
A
A
And
they're
using
jenkins
weekly
to
create
the
screenshots
so
that
they
are
close
to
what
june
lts
will
look
like.
That
means
they're,
actually
a
little
different
than
what
the
current
lts
looks
like
cool
yeah
and
I'm
I
that
was
a
we've,
had
fun
with
doing
that,
one
because
finding
the
pictures
and
then
taking
them.
I
did
a
demonstration
today
and
in
the
demonstration
today
promptly
showed
why
it's
difficult
to
create
screenshots
correctly
by
taking
exactly
the
wrong
screenshot
and
creating
a
pull
request
with
it.
So
fix
that
up.
A
A
The
pipeline
help
project
was
somewhat
of
a
struggle
today,
because
we
picked
a
plug-in
that
was
difficult
to
add,
help.
A
And
so
I've
got,
we've
got
more
work
to
do
to
find
places
and
examples
there.
Any
questions
on
the
shecod
africa
contribution
it
ends
ends
mid-may.
A
A
C
A
Okay,
so
next
topic
is
the
ongoing
prep
for
the
june
lts,
and
this
is
a
big
one,
because
there
are
significant
ui
changes
really
grateful
to
to
jan
farachik
and
to
tim
jacom
for
their
work
for
basel
crow's
work
for
alex
brandes
for
three
or
four
other
contributors.
Who've
all
been
involved
in
ui
improvements
in
since
2.332.x.
A
A
A
A
A
A
A
Okay,
so
last
topic,
then,
for
me
is
internationalization
and
localization.
I've
got
to
show
you
this
one
chris,
I
believe,
you're,
a
native
speaker
of
of
chinese.
Aren't
you
are
you
okay?
So
then
you
are
an
interesting
candidate
for
this
one.
If
you
would
be
willing
to
to
help
us
with
the
experiment,
so
this
is
crowdin.jenkins.io.
A
So
so
what
what
we've
done
here?
This
is
okay.
Admittedly,
this
is
not
a
very
popular
plugin.
We
intentionally
used
one
that
was
not
popular
so
that
so
that
no
one
would
be
dismayed
or
if
you
want
a
popular
and
very
interesting
plug-in
design,
library
plug-in
and
what
what
it
allows
is
it
allows
a
contributor
to
contribute
translations
in
through
a
web
user
interface,
instead
of
contributing
them
through
heroic
efforts
that
they
have
to
do
by
editing
property
files.
A
Now
I
don't,
it
doesn't
offer
any
machine
generated
translations
into
chinese
traditional
and
I'm
not
sure
why,
because,
for
example,
if
I
do
the
same
thing
in
italian,
it
actually
offers
me
come
on
come
on.
It
will
offer
me
machine
generated
translations,
so
I'm
not
sure
if
they
just
don't
do
multi-bite
really
well
or
or
what
it
is,
but
we're
certainly
interested
in
feedback
from
people.
How
does
this
feel?
How
does
it
work
for
them?
For
for
people
who
are
native
language?
Speakers.
C
Do
we
have
anything
in
a
different
alphabet?
Well,
she's
russian
you're.
A
Great
good
question:
let's
see
what
else
we've
got
so
we
don't
have
any.
Let
me
look
to
see
if
maybe
maybe
design
library
plug-in
has
some
multi-byte
translation
just
a
minute,
because
I
I'm
not
sure
that
I
know
there's
none
in
whoops
that
I
know
there's
none
in
the
no.
No
none
have
been
translated.
Yet
so
there's
nothing
multibyte
here
and
we're
doing
it
with
just
plug-ins
for
now
just
to
get
an
understanding
of.
C
B
A
Okay,
now
chris,
while
you're
here
can
I
have
you,
look
at
these
machine
generated
translations.
Do
either
of
those
look
reasonable
to
you.
The
first
one
is
okay.
The
second
one
looks
kind
of
weird
okay,
all
right
interesting.
So
so
this
one
didn't
look
unreasonable
to
you
yeah.
It
looks
okay,
interesting,
okay!
Well,
so
that's
that's!
I'm
going
to
dare
to
save
that
because,
okay,
now
this
one-
oh
hey,
they
got
it
right
here
when
we
did
a
german
translation.
A
B
I
think
they
look
similar,
except,
let
me
see
which
one's
the
best
one.
A
A
A
A
Which
is
some
sort
of
italian
and
zona
oraria
is
actually
pretty
close,
at
least
for
the
limited
italian
that
I
do
so.
I'm
I've
been
really
impressed.
We're
going
to
do
a
session
on
this
may
12
and
show
show
people
one.
How
do
you
internationalize
and
then
two?
How
do
you
use
crowd
in
to
encourage
others
to
help
you
translate
into
local
language,
cool.
A
C
C
A
There
are
plenty
of
cases
where
we
have.
We
have
actually
and
I
can
go
ahead
and
proofread
this,
I'm
going
to
say
yes
to
both
of
them,
because
chris
was
here.
C
A
C
A
A
At
least
as
far
as
I
can
tell,
it
does
now
we're
we're
still
learning.
This
was
first
introduced
to
me
by
a
student
in
germany.
Alexander
brandis
who's
been
actively
involved
in
ui
improvements,
and
it's
I'm
I'm
quite
impressed.
A
Okay,
well,
that
was
that's
pretty
simple.
We
could
look
at
some
old
pr's,
unfortunately
meg,
I'm
not
I've
not
got
capacity
right
now
to
make
any
progress
on
old
pr's,
so
I'm
hesitant
to
bring
them.
B
A
We've
certainly
got
lots:
there
are
38
open
couple
of
proposed
blog
posts,
etc.